Nunca será possível reduzir o Ser Supremo a uma hipótese científica.
Portanto, o cientista cristão avança livremente, confiante de que sua
pesquisa não pode entrar em conflito com sua fé.
Georges Lemaître,
1894-1966
https://www.flickr.com/photos/eugeniohansen/34173224283
Arquivo da Coleção:
Mostrando postagens com marcador fé. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador fé. Mostrar todas as postagens
terça-feira, 6 de outubro de 2015
quinta-feira, 6 de agosto de 2009
Todo o que crê, pensa. [ . . . ]
Todo o que crê, pensa.
Porque se o que se crê não se pensa,
a fé é nula.
Porque se o que se crê não se pensa,
a fé é nula.
De praedestinatione sanctorum 2, 5
sábado, 16 de maio de 2009
quarta-feira, 20 de agosto de 2008
Para as pessoas crentes, Deus está no princípio; para os cientistas está no final de todas suas reflexões.
Max Planck, 1858-1947
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:F%C3%BCr_den_gl%C3%A4ubigen_Menschen_steht_Gott_am_Anfang,_f%C3%BCr_den_Wissenschaftler_am_Ende_aller_%C3%9Cberlegungen._Max_Planck,_1858-1947_-_pt.svg
---
Für den gläubigen Menschen steht Gott am Anfang, für den Wissenschaftler am Ende aller Überlegungen.
Für den gläubigen Menschen steht Gott am Anfang, für den Wissenschaftler am Ende aller Überlegungen.
---
Por kredantaj homoj Dio staras je la komenco, por la sciencisto je la fino de siaj konsideradoj.
---
For believers, God is in the beginning, and for physicists He is at the end of all considerations.
---
Para las personas creyentes, Dios está al principio; para los científicos, al final de todas las reflexiones.
Assinar:
Postagens (Atom)