Agostinho de Hipona, 354-430
https://www.flickr.com/photos/eugeniohansen/30789458962
Arquivo da Coleção:
Mostrando postagens com marcador Deus. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Deus. Mostrar todas as postagens
quinta-feira, 10 de novembro de 2016
quarta-feira, 27 de abril de 2016
Tenha fortaleza no coração contra tudo aquilo que não é de Deus e seja amigo da Paixão de Cristo.
São João da Cruz, 1542-1591

Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 4.0 Tutmonda.
quarta-feira, 11 de novembro de 2015
A matemática é o alfabeto pelo qual Deus escreveu o universo.
Galileo Galileu, 1564-1642
---
Esperanto: La matematiko estas l' alfabeto per kiu Dio skribis l' universon.
---
Italiano: La mathematica è l'alfabeto nel quale Dio ha scritto l' universo.
---
terça-feira, 6 de outubro de 2015
Nunca será possível reduzir o Ser Supremo a uma hipótese científica. Portanto, o cientista cristão avança livremente, confiante de que sua pesquisa não pode entrar em conflito com sua fé.
Nunca será possível reduzir o Ser Supremo a uma hipótese científica.
Portanto, o cientista cristão avança livremente, confiante de que sua pesquisa não pode entrar em conflito com sua fé.
Georges Lemaître, 1894-1966
https://www.flickr.com/photos/eugeniohansen/34173224283
Portanto, o cientista cristão avança livremente, confiante de que sua pesquisa não pode entrar em conflito com sua fé.
Georges Lemaître, 1894-1966
https://www.flickr.com/photos/eugeniohansen/34173224283
sábado, 21 de março de 2015
sexta-feira, 9 de janeiro de 2015
segunda-feira, 20 de outubro de 2014
sábado, 21 de junho de 2014
Silêncio é a linguagem de Deus, tudo o mais uma má tradução.
Ir. Thomas Keating, OCSO, 1923-
---
Silence is the language God speaks, and everything else a bad translation.
sábado, 31 de maio de 2014
O verdadeiro cristianismo rejeita a idéia de que uns nascem pobres e outros ricos; e que os pobres devem atribuir a sua pobreza à vontade de Deus.
quarta-feira, 3 de julho de 2013
terça-feira, 14 de dezembro de 2010
quarta-feira, 20 de agosto de 2008
Para as pessoas crentes, Deus está no princípio; para os cientistas está no final de todas suas reflexões.
Max Planck, 1858-1947
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:F%C3%BCr_den_gl%C3%A4ubigen_Menschen_steht_Gott_am_Anfang,_f%C3%BCr_den_Wissenschaftler_am_Ende_aller_%C3%9Cberlegungen._Max_Planck,_1858-1947_-_pt.svg
---
Für den gläubigen Menschen steht Gott am Anfang, für den Wissenschaftler am Ende aller Überlegungen.
Für den gläubigen Menschen steht Gott am Anfang, für den Wissenschaftler am Ende aller Überlegungen.
---
Por kredantaj homoj Dio staras je la komenco, por la sciencisto je la fino de siaj konsideradoj.
---
For believers, God is in the beginning, and for physicists He is at the end of all considerations.
---
Para las personas creyentes, Dios está al principio; para los científicos, al final de todas las reflexiones.
domingo, 20 de janeiro de 2008
segunda-feira, 1 de outubro de 2007
quinta-feira, 23 de agosto de 2007
quarta-feira, 15 de agosto de 2007
Assinar:
Postagens (Atom)